Lied 5: In diesem Wetter

 

In diesem Wetter

 

In diesem Wetter, in diesem Braus,

Nie hätt 'ich gesendet die Kinder hinaus!

Homme chapeau sie getragen hinaus,

Ich durfte nichts dazu sagen!

In diesem Wetter, in diesem Saus,

Nie hätt 'ich gesendet die Kinder hinaus!

Ich fürchtete, sie erkranken;

Das sind nur eitle Gedanken,

In diesem Wetter, in diesem Graus,

Nie hätt 'ich gesendet die Kinder hinaus!

Ich sorgte sie stürben Morgen;

Das ist nun nicht zu besorgen.

In diesem Wetter, in diesem Graus,

Nie hätt 'ich gesendet die Kinder hinaus!

Homme chapeau sie getragen hinaus,

Ich durfte nichts dazu sagen!

In diesem Wetter, in diesem Saus,

In diesem Braus,

Sie ruh'n als wie in der Mutter Haus,

Von keinem Sturm erschrecket

Bedecket Von Gottes Hand,

Sie ruh'n wie in der Mutter Haus.

  

Dans ce temps (En anglais)

 

Dans ce temps, dans cette explosion,

Jamais je n'aurais envoyé les enfants, mais ils ont été emmenés,

Je n'avais pas le droit de dire quoi que ce soit contre.

Dans un tel temps, dans une telle tempête,

Je n'aurais jamais laissé les enfants sortir.

J'aurais eu peur qu'ils tombent malades,

maintenant ce sont des pensées vaines.

Dans ce temps terrible,

Je n'aurais jamais laissé les enfants sortir.

J'avais peur qu'ils meurent le lendemain:

cette peur est maintenant passée.

Dans ce temps, dans cette horreur,

Je n'aurais jamais envoyé les enfants.

Quelqu'un les a pris, les a sortis,

Je n'avais pas le droit de dire quoi que ce soit contre.

Dans un tel temps, dans une telle tempête, dans une telle tempête,

ils se reposent, comme dans la maison de leur mère,

où aucune tempête ne peut les effrayer,

à l'abri de la main de Dieu.

Ils se reposent, comme dans la maison de leur mère.

 

Remarques

  • 6'20 »

 

  

Rapport d'erreurs d'orthographe

Le texte suivant sera envoyé à nos éditeurs: