Terminologie

 

Terminologie des symphonies Mahler

ab

une façon ( Sordinen ab  = coupe le son)

abdämpfen

amortir

aber

Mais,

aber deutlich

mais clairement, articuler

aber nicht eilen

mais ne te précipite pas

aber wuchtiger

mais plus lourd, plus lourd

abwechselnd

en alternance

tout

tous

alle Betonungen conséquent durchführen

toutes les accentuations pleinement réalisées

alle Pausen gut gehalten

tout repose bien

allmählich zum Tempo I zurückkehren

revenir progressivement à Tempo I

Alto solo mit Chor

alto solo avec chœur

suis Griffbrett

sur la touche

suis Steg

au pont [ponticello]

An dieser Stelle wirken die Posaunen, Violinen und Viol. nur im Notfalle mit, wenn es gilt den Chor vor «Fallen» zu bewahren.

Dans ce passage, les trombones, violons et altos ne doivent jouer que si cela est nécessaire pour éviter que le chœur ne devienne plat.

Anmerkung für den Dirigenten

Remarque pour le conducteur

sur

un G auf der G-Saite = sur le string]

auf Holz geschlagen

frappé sur du bois

à distance

hors de la distance

aus weiter Ferne

de loin

ausdrucken

expression

ausdrucksvoll

expressif

ausgeführt wie bei Ziffer 6

joué comme à la répétition numéro 6

beides contre Einem geschalgen

les deux [grosse caisse et cymbales] joués par une seule personne

benützt die A- und Des-Pauke des 2. Paukers

utiliser les timbales A et Ré bémol du 2ème joueur

… Benützt die kleine Pauke des 2. Spielers

Le 1er joueur utilise le petit timpano du 2ème joueur

rassurant

devenir calme

particulièrement calme

surtout légèrement

bestimmt

exact, distinct, déterminé

a souligné

souligné, souligné

bis zum gänzlich Aufhören

jusqu'à ce que la compétition cesse

bis zum Schluss (Breit)

jusqu'à la fin (large)

bis zur Unhörbarkeit abnehmen

diminution de l'inaudibilité

bleiben (bleibt) ohne Dämpfer

reste sans muet

large

vaste

Cäsur

césure

«Cäsur» und heirauf plötzlich vorwärts

césure puis soudainement en avant

Celli und Bässe «rythmisch», nicht Triolen spielen

les violoncelles et les basses jouent «rythmiquement», pas des triolets

Dämpfer

muet (s)

Dämpfer ab, Dämpfer abnehmen, Dämpfer absetzen, ohne Dämpfer, keine Dämpfer

sans sourdine

Dämpfer nach und nach abnehmen

supprimer les sourdines une par une

Das cresc. dauert bis zum Eintritt der Streicher und Holzbläser und muss sehr mächtig sein; der Dirigent muss das Tempo so lange zurückhalten, bis die grösste Kraft erreicht ist. Beim Eintritte der Streicher und Holzbläser treten die Metallinstrumente zurück, um den Eintritt jener night zu «decken».

Le crescendo dure jusqu'à l'entrée des cordes et des bois et doit être très puissant; le chef d'orchestre doit retenir le tempo jusqu'à ce que la plus grande force soit atteinte. A l'entrée des cordes et des bois, les cuivres reculent, afin de ne pas couvrir leur entrée.

étendue

étendue

dem Chor nachgeben

céder la place au chœur

der 1. Ton des Gliss: stark zu betonen

le 1er ton du glissando: fortement accentué

deutlich

clairement, articuler

Die 2. Bässe nicht eine Octave höher, sonst würde die vom Autor intendierte Wirkung ausbleiben; es kommt durchaus nicht darauf an, diese tiefen Töne zu hören, sondern durch deise Schreibart sollen nur die tiefen Bässe verhindert werden, etwa das obere B zu «nehmen», und so die obere Note zu verstärken.

Les 2ièmes basses pas une octave plus haut, sinon l'effet voulu par le compositeur sera gâté; il ne s'agit pas d'entendre les notes profondes, mais cette manière d'écrire ne sert qu'à empêcher les basses graves de prendre le si bémol aigu et de le surestimer.

die 4 Trompeten müssen aus entgegengesetzer Richtung her erklingen

les 4 trompettes doivent être entendues dans des directions opposées

mourir andere Hälfte

l'autre moitié

Die früher in der Ferne aufgestellten 4 Hörner mögen zur Verstärkung dieses Thema's herangezogen werden, ebenso in allen darauffolgenden eigens bezeichneten Stellen.

Les 4 cornes qui étaient plus tôt au loin peuvent être utilisées pour renforcer ce thème, ainsi que tous les passages ultérieurs expressément désignés.

le avec ^ bezeichneten Noten länger gehalten

les notes indiquées par ^ soutenu plus longtemps

Die Striche | bedeuten die Stelle, wo die verschiedenen Instrumente im Rhythmus zusammenfallen sollen.

Le coup | indique l'endroit où les instruments individuels doivent se réunir rythmiquement.

die Triolenfigur immer gleichschnell, die Pausen breiter ausführen

le triplet figure toujours également rapide; les autres ont joué plus largement

die Viertel die zuletzt die Halben

les noires comme les demi-notes précédentes

Diese Instrumente sollen zu dieser Nummer neben einander, am besten im Hintergrunde des Orchestrarraums aufgestellt sein.

Ces instruments de ce mouvement doivent être placés les uns à côté des autres, de préférence à l'arrière de l'orchestre.

idem

idem

Doppelgriff (Dpplgr.)

double arrêt

drängend

pressant en avant

dreifach geth [eilt], 3-fach feth.

3 parties division

duftig

filmique, brumeux

durchaus zart

tendrement partout

Écho

echo

Échoton

comme un écho

energisch bewegt

bouger énergiquement

ersterbend

mourir

… Es-Clar. à B umwechseln (ist bis Ziffer 17 als 4. Clar. notiert)

Changement de la 2e clarinette mi bémol en si bémol (notée 4e clarinette jusqu'au numéro de répétition 17)

quelque chose

quelque peu

etwas bewegter

un peu plus émouvant

etwas drängend (euh)

un peu (plus) en avant

etwas energisch im Tempo

un peu énergique dans le tempo

etwas hervortretend

un peu au premier plan (plus accentué)

etwas näher und stäker

un peu plus près et plus fort

etwas schneller

un peu plus vite

etwas schwächer

un peu plus faible

etwas zurückhalten (d)

quelque peu retenu (retenue) [tempo]

… Fach getheilt (geth.)

division  [par exemple, 4 fach geth. = 4 pièces  division]

Les chutes meurent Bässe keine C-Saite haben, sind 2 derselben herunter zu stimmen, die Übrigen pausiren.

Dans le cas où les basses n'ont pas de corde en C, 2 d'entre elles s'accordent; les autres se reposent.

rapide unhörbar eintreten

entrer presque inaudible

fougère

lointain

Drapeau. [= Flageolet]

harmonique

fliessend (fließend)

écoulement

folgt ohne jede Unterbrechung der 4. (5.) Satz

le 4ème (5ème) mouvement suit sans interruption

gaze Takte schlagen

battre des barres entières

gänzlich ersterbend, gänzlich verklingend, gänzlich verschwindend

mourant complètement

mis en sourdine

en sourdine; (tambour) étouffé

gehalten

soutenu [stable]

Gemächlich

confortable, tranquillement

gesangvoll, gesangsvoll; gesangvoll hervortretend

chantant; mis en valeur

gestopft (gest.)

arrêté [cor et trompettes]

gestrichen

caressé [re: s'incliner]

le Gesung

chanté

geteilt, getheilt (get., geth.)

division

getragen

solennel, mesuré

habituellement

ordinaire [c.-à-d. annulation d'un effet spécifique, comme les cornes arrêtées]

tiré

dessiné [comme un coup d'arc  lang gezogen  = un long coup]

gleich abdämpfen

amorti immédiatement

Griffbrett; suis Griffbrett

sur / à la touche

grosser Ton, grossen Ton und Wärme

gros ton, gros ton et chaleur

vider

bon bien

intestin hervortretend

bien souligné

Halbe breit taktieren

battre de larges demi-notes

Halbe taktieren

battre les demi-notes

Halbe taktieren (aber das Zeitmass zunächst noch nicht beschleunigen)

battre les demi-notes (mais surtout pas encore accélérer la température)

halbes Werk

organe réduit

Hälfte; mourir Hälfte

la moitié de la section

Hart Schlagen, Hart Geschlagen

frappé fort

heftig drängend

poussant violemment vers l'avant

hervortretend (hervortr.)

venir au premier plan, souligné

Hier folgt eine Pause von mindestens 5 Minuten.

Suit ici une pause d'au moins 5 minutes.

Hier ist das Zeitmaß durch die vorangegangene unmerkliche Steigerung bereits «Energisch bewegt» (ohne zu eilen) geworden; dasselbe ist noch immer weiter zu steigern bis zum Eintritt des a tempo (Più mosso)

Voici le tempo. par l'intensification précédente, imperceptible, est devenue «énergiquement en mouvement» (sans précipitation); il est encore à augmenter encore plus jusqu'à l'entrée du un tempo (Più mosso).

hier soll die Musik viel stärker hörbar sein

ici la musique doit être beaucoup plus fortement audible

Hier, wie bei der folgende gleichartigen Stelle ist darauf zu achten, dass sich die Triller der 1. u. 2. Geigen dicht an einander schliessen, und keine Pause dazwischen entsteht (einen «Trillerkette») ainsi:

Ici, comme dans le passage suivant du même type, veillez à ce que les trilles des 1er et 2ème violons s'emboîtent parfaitement et de manière épaisse, et qu'aucune rupture ne se produise entre eux (une «chaîne de trilles»), donc ainsi:

hoch

haute

Holzinstrumente sehr hervortretend

bois très mis en valeur

Holzschlägel (n)

maillet (s) en bois

Hörner à möglichst großer Anzahl sehr stark geblasen, und in weiter Entfernung augestellt

cornes dans le plus grand nombre possible, joué très fort, et placé loin dans la distance

im Orchestre

dans l'orchestre [par opposition à l'arrière-scène]

im Tempo des Scherzo; herausfahrend sauvage

dans le tempo du Scherzo; conduire sauvagement

im Tempo nachgeben, im Tempo nachlassen

se détendre dans le tempo

Im Verlaufe der letzten Période ist das Tempo an dieser Stelle durch das natürliche Zurückhalten ein sehr gemässigtes geworden.

Au cours du dernier passage, le tempo à cet endroit est devenu, par une retenue naturelle, très modéré.

immer

toujours

immer bewegter

toujours plus émouvant [c'est-à-dire plus rapide], plus animé

immer dasselbe getragene Zeitmass

toujours le même tempo solennel

immer fern und ferner

toujours loin et plus loin

immer gestopft (gest.)

toujours arrêté

immer langsamer

toujours plus lent

immer mehr und mehr zurückhaltend

de plus en plus retenant

immer (mit) Dämpfer, immer mit Sord.

toujours avec muet

immer mit Verstärkung bis zum Schluss

toujours avec renforcement [doublage] jusqu'à la fin

immer noch (etwas) drängend

toujours toujours (un peu) en avant

immer noch etwas vorwärts

toujours encore un peu en avant

immer noch mehr zurückhaltend

toujours plus retenant

immer noch unmerklich zurückhaltend

se retenant toujours imperceptiblement

immer offen

toujours ouvert

immer le ressort. Tourbière.

toujours  spiccato

immer vorwärts (drängend)

toujours en avant (en appuyant vers l'avant)

immer wuchtig

toujours lourd

In den ersten Takten des Thema's sind die Bassfiguren schnell in heftigem Ansturm ungefähr [Viertel] = 144, die Pausen jedoch im Hauptzeitmass [Viertel] = 84-92 auszuführen. Der Halt im 4. Takte ist kurz - gleichsam ein Ausholen zu neuer Kraft.

Dans les premières mesures du thème, les figures de basse doivent être jouées rapidement dans un assaut impétueux [quart] = 144; les restes sont cependant dans le tempo principal [quart] = 84-92. La prise de la mesure 4 est courte - comme préparation à une nouvelle force.

à der Ferne

au loin

dans ruhig fliessender Bewegung

dans un mouvement fluide et paisible

im Tempo I zurückkehren

retour à Tempo I

à weiter Entfernung, à weite Ferne

au loin

à weitester Ferne aufgestellt

placé dans la distance la plus éloignée

innig

intime, ardent, fervent, sincère

ja nicht eilen

ne te précipite pas

je ein Ton von einem Pult

une note pour chaque bureau, respectivement

jede mehrfach besetzt

chaque partie [Harpe 1-2] avec plusieurs joueurs

Jeden Ton

chaque ton

jeden Ton gleich abdämpfen

chaque note est également atténuée

jeder mit 3 Pauken

chacun avec 3 timbales

à peine audible

à peine audible

Keine Dämpfer

pas de sourdine

keine triole

pas un triplé

kleine Pauke

petit timpano

klingen lassen

laisse le sonner

klingt, wie in allen weiteren Fällen eine Octave höher

sonne une octave plus haut, comme dans tous les autres cas

fortement

solide, robuste

court

court

Kurz Gestrichen

coups courts [de l'arc]

kurzer Halt; kurze Halte

courte tenue

lang gestrichen, lang gezogen

coups longs [de l'arc]

lang, lange

Long

lang und verklingend

long et mourant

langsam (euh)

Ralentissez)

langsam steigern

intensifiant lentement

langsame Halbe, langsame Halbe taktieren

demi-notes lentes, battre les demi-notes lentes

légèrement

légèrement

leicht und duftig gespielt

joué légèrement et flou

leidenschaftlich

passionnément

leidenschaftlich aber zart

passionné mais tendre

Liens (aufgestellt)

(placé) à gauche

Luftpause

respiration-pause

mehrfach besetzt

doublé par plusieurs joueurs

avec

grâce à

mit aufgehobenen Schalltrichter, mit aufwärts gerichtetem Schalltrichter

cloches

mit Aufschwung, aber nicht eilen

avec impulsion, mais sans précipitation

mit Ausdruck

avec expression

mit Dämpfer (n)

avec muet (s)

mit dem Bogen geschlagen, mit dem Bogen schlagen

frappé avec l'arc, frapper avec l'arc

mit durchaus ernstem und feierlichem Ausdruck

avec une expression sérieuse et solennelle partout

mit einem Finger

avec un doigt

mit einem Homme etwas wuchtiger

tout à la fois un peu plus lourd

mit etwas drängendem Charakter

avec un caractère quelque peu poussé vers l'avant

mit höchster Kraft

avec la plus grande puissance

mit höchster Kraftentfaltung

avec le plus grand déploiement de puissance

mit Holzschlägel (m. Holzschl.)

avec maillet en bois

avec humour

avec humour

mit leidenschaftlichem Ausdruck

avec une expression passionnée

mit Paukenschlägeln

avec maillet (s) de timbale

mit Schlägel, mit 2 Schlägeln

avec maillet, avec 2 maillets

mit Schwammschlägel

avec maillet en éponge

mit Sordinen (Sord.)

avec sourdines

mit steigerndem Ausdruck

avec une expression intensifiée

mit Teller (n)

avec plaques [ie cymbales crash]

mit Verstärkung

avec renforcement [c.-à-d. doublage]

Muss so schwach erklingen, daß es den Charakter der Gesangstelle Celli und Fag. à keinerlei Weise tangiert. Der Autor denkt sich hier, ungefähr, vom Wind vereinzelnd herüber getragene Klänge einer kaum vernehmbaren Musique.

Doit sonner si faible, qu'elle n'affecte en rien le passage mélodique des violoncelles et basson. Le compositeur pense ici, grossièrement, aux sons isolés d'une musique à peine audible, portée par le vent.

après

à [dans le sens de l'accord des timbales d'une note à une autre]

nachgeben

céder, se détendre

nachlassen; nachlassend

relaxant

näher (kommend)

(venant) plus près

bien sûr

naturellement [c.-à-d. annuler un effet spécial, comme des cornes arrêtées, ou  chou]

neben den beiden Harfen zu placieren

placé entendre les deux harpes

nehmen den Platz im Orchestre ein

prendre la place dans l'orchestre

nehmen den Platz «in der Ferne» ein

occuper la place «au loin»

nehnem ihren Platz «in weiter Ferne» et

prendre leur place «plus loin»

nehmen nach und nach die Dämpfer ab

supprimer les sourdines un par un [c'est-à-dire un par un, un joueur à la fois]

Nehmen

prendre

Nehmen wieder ihren Platz im Orchestre ein; doch mit Bedacht darauf, nicht durch Geräusch den “a capella” Gesang zu stören.

Reprenez leur place dans l'orchestre, mais avec prudence pour ne pas déranger  une capella  chanter avec n'importe quel bruit.

pas

ne sont pas

nicht brechen

sans arpège [harpe]

nicht dehnen

ne pas étirer [le temps]

nicht eilen; ja nicht eilen

ne vous précipitez pas; ne pense même pas à te précipiter

nicht eint 8va höher !, (ja) nicht eine Octave höher

pas un 8ve plus haut! [aux basses], pas une octave plus haut en aucun cas

nicht gebrochen

sans arpège [harpe]

nicht hinaufziehn

ne pas marcher

nicht schleppen, nicht schleppend

ne traîne pas, ne traîne pas

nicht theilen (teilen)

non-divisi

nicht trillern

ne trille pas

nicht zu schnell

Pas si vite

nicht zurückhalten

pas retenu [tempo]

nie eilen

ne jamais se précipiter

nimmt (nehmen)

prendre

nimmt zu diesem Takte das tiefe G des 1. Paukisten zu Hilfe

dans cette mesure, prenez le sol grave [tambour] du 1er timpaniste à l'aide

noch etwas langsamer

encore un peu plus lent

noch immer und allmählich zurückhaltend

se retenant toujours et progressivement

noch mehr drängend

encore plus pressant en avant

noch schneller

encore plus vite

seulement

uniquement.

Nur 2 Spieler

seulement 2 joueurs

nur die ersten 2 Pulte

seulement les 2 premiers bureaux

nur die Hälfte

seulement la moitié [de la section]

nur Pedale

seulement des pédales

ouvert

ouvert

sans

sans

ohne Dämpfer

sans muet

ohne hervorzutretend

pas souligné

ohne im Geringsten hervorzutreten

sans être mis en valeur le moins du monde

ohne Nachschlage, ohne Nachschl.

sans grâce-note [c'est-à-dire sans la fin tournée sur un trille]

ohne Verstärkung

sans renfort [doublage]

Paukenschlägel (n)

maillet (s) de timbale

Pulte

bureaux [de chaînes]

rechts (aufgestellt)

(placé) à droite

Saite

chaîne [par exemple  G-Saite  = String]

Schalltrichter auf (Schalltr. Auf; Sch. Auf, Schalltrichter in die Höhe, Schalltrichter hoch

cloches

scharf abgerissen, scharf abreissen

brusquement arraché ou cassé

Maillets

maillet, batteur

simple

simple, clair

schmetternd

cuivré, hurlant, retentissant

schnell; schneller

rapidement rapide; plus vite

schnell und schmetternd (wie eine fanfare)

rapide et cuivré (comme une fanfare)

schon etwas stärker hörbar

déjà un peu plus fortement audible

plus faible

plus faible

Schwammschlägeln; Schwannschl .; Schw.

maillets éponge [c'est-à-dire doux]

difficile

lourd, lourd, pesant

très

très

sehr ausdrucksvoll (gesungen)

très expressif (chanté très expressivement)

sehr bestimmt

très résolument

très large

très largement

Sehr Deutlich

très clairement

sehr drängend

très pressant en avant

sehr entfernt

très éloigné

sehr feierlich aber schlicht (Choralmässig)

très solennel mais simple (comme un choral)

sehr gemächlich

très confortable (tranquillement)

sehr gesangvoll (gesangsvoll)

très chantant

sehr getragen

très solennel, mesuré, lent

sehr getragen und gesangvoll

très solennel et chantant

sehr herveortretend

très au premier plan

sehr kurz

très court

très long

très long

très lentement

très lentement

sehr langsam beginnend

commençant très lentement

sehr langsam und gedehnt

très lent et allongé

sehr langsam und stetig bis zur höchsten Kraft anschwellend

gonflement très lentement et régulièrement à la plus haute résistance

sehr mässig und zurückhaltend

très modéré et retenu

sehr scharf rythmisiert

rythmes très aigus

sehr zart

très tendre

sehr zurückhaltend

très retenu [tempo]

sich (gänzlich) verlierend

disparaître (complètement)

voir ci-dessous

voir ci-dessous

sind an den in der Partitur bemerkten Stellen mit im Orch. thätig.

à l'endroit indiqué sur la partition, ils [Cor 1 à 4 au loin] sont actifs dans l'orchestre.

chanter

chant

Sollen nicht mindestens 2 Contrabässe das “Contra C” auf ihrem Instrument besitzen, so haben 2 Bassisten die “E Saite” auf D herab zu stimmen. Die fehlenden Töne eine Octave höher zu spielen, wie manchmal Gebrauch ist, ist hier, wie bei allen folgenden Gelegenheiten - unzulässig.

S'il n'y a pas au moins 2 basses qui possèdent le do grave, alors 2 bassistes doivent accorder la corde de mi à D.Pour jouer la note manquante une octave plus haut, comme cela se fait parfois, c'est ici - comme dans toutes les occasions suivantes - inadmissible.

Sopr. solo mit Chor

solo de soprano avec chœur

Sordinen ab (Sord. Ab)

coupe le son

Joueur

joueurs)

… Spieler nimmt die As-Pauke des II. Spielers zur benutzung dieser Stelle

Le 1er joueur prend le tambour A-plat du 2ème joueur pour l'exécution de ce passage

springenden Bogen (printemps. Bog.)

arc rebondissant [c.-à-d. & nbso;spiccato ]

Stahlstäbe (oder Glocken) von tiefem (und) umbestimmtem Klang (e)

barres (ou cloches) d'acier à pas profond (et) indéfini

rigide

fort

geblasen stark

fortement soufflé

plus forte

plus efficace

Steg .; suis Steg

au pont [ie  pont ]

Streng im Tempo

strictement dans le tempo

Strich für Strich

arcs séparés [c'est-à-dire non lissés]

teilen (theilen)

divisé

Teller (n); mit Teller

plaques [faisant référence aux cymbales], cymbales crash

tief; Tiefer

faible profondeur; inférieur

trillern, nicht trillern

trille, ne trille pas

Triole

triolet

überall schnell abdämpfen

humide rapidement dans tout [l'orchestre]

Um die Continuität des Tempo's zu befestigen, empfiehlt es sich, in den ersten Takten noch Viertel anzuschlagen.

Afin d'établir la continuité du tempo, il est recommandé de battre les quarts dans les premières mesures.

… Und ist als 4. Clar. notiert

… Et est notée 4e clarinette

unmerklich drängend

pressant imperceptiblement en avant

untere Stimme nur von den mit Contra-C-versehenen Bässen auszuführen

la voix basse doit être jouée uniquement par les basses équipées d'une corde Contra-C

vereint, vereinigt

non-divisi, à l'unisson

verhallend

mourir

verklingend, verklingen lassen

mourant, laisse mourir

viel Bogen (wechseln); viel Bogenwechsel

beaucoup d'arc; beaucoup de changements d'arc

viel näher und stärker

beaucoup plus près et plus fort

Viertel taktieren

battre les quarts

volles Werk

orgue complet

von hier allmählich und unmerklich zu Tempo I zurückkehren

à partir d'ici revenir progressivement et imperceptiblement à Tempo I

von heir an unmerklich allmählich in ein etwas strafferes Tempo übergehen

à partir d'ici se fondant imperceptiblement progressivement dans un tempo un peu plus strict

von tiefem untereinander verschiedenem Klange ohne bestimmte Tonhöhe

tons profonds de hauteur indéfinie différents les uns des autres

vorwärts, vorwärts drängend, vorwärts gehen

en avant, en avant, en avant, en avant

doux

doux, faible

Wenn nicht mindestens 2 Contrabäss das «Contra C» besitzen, so wird von allen Bässen bloß die Oberstimme dieser 5 Takte gespielt.

S'il n'y a pas au moins 2 basses qui possèdent le do grave, alors toutes les basses ne jouent que la voix supérieure pour ces 5 mesures.

Wenn nicht wenigstens ein Bassist das Contra C auf seinem Instrument zur Verfügung hat, so spielen sämmtliche Bassisten unisono die Oberstimme.

Si au moins un bassiste avec un do grave sur son instrument n'est pas disponible, toutes les basses doivent jouer la voix supérieure à l'unisson.

wie eine Vogelstimme

comme un chant d'oiseau

… Wie früher (mourir)…

… Comme précédemment (la) .. [par exemple noire à la même vitesse que la demi-note précédente]

wie vorher

comme avant

wie zu Anfang

comme au début

… Wie zuletzt (mourir)…

… Comme la précédente… [par exemple une noire comme la demi-note précédente]

wieder

encore

wieder bewegter

encore plus de mouvement

wieder breit (euh)

encore large (euh)

wieder etwas gehaltener

encore un peu plus soutenu

wieder etwas zurückhaltend

encore quelque peu retenant [tempo]

Wieder Gehalten

à nouveau soutenu

wieder dans Tempo zurückgehen

revenir à nouveau dans le tempo

wieder langsam, wie zum Anfang

encore lentement, comme au début

wieder sehr breit

encore une fois très large

Wieder Starker

encore plus fort

wieder unmerklich bewegter

à nouveau imperceptiblement plus animé

wieder unmerklich zurückhaltend

retenant à nouveau imperceptiblement

wieder zurückhaltend

retenant à nouveau [tempo]

sauvage

sauvage

tendre

tendre

zart betont

tendrement stressé

zart drängend

poussant tendrement vers l'avant

zart hervortretend

tendrement souligné

Zeit Lassen

laisser du temps

ziemlich bewegt

assez animé

zu eventueller Unterstützung der Hörner

pour le renforcement des cornes si nécessaire

zum Tempo I zurückkehren

retour à Tempo I

Zungenstoss (Zungenst.)

flutter-langue

Zur Vereinfachung des orchestralen Apparates est darauf Rücksicht genommen, daß diese Trompeten, falls es nötig ist, von den im Orchestra wirkenden Musikern (3.4.5.6. Tr.) Ausgeführt werden können und haben dieselben Zeit genug ihre Plät.

Afin de simplifier la logistique orchestrale, notez que ces trompettes peuvent si nécessaire être retirées des membres réguliers de l'orchestre (Trp. 3-6) et avoir suffisamment de temps pour changer de place.

dos

et

zurückhalten (d)

retenir ou retenir [tempo]

zwei davon können durch die 5. u. 6. Orch.-Trp. ausgef. Werden

deux de ces [Trompettes 1-4 au loin] peuvent jouer les 5e et 6e trompettes de l'orchestre

Rapport d'erreurs d'orthographe

Le texte suivant sera envoyé à nos éditeurs: