Glossaire de la terminologie des symphonies Mahler
Merci à Steven Sherill À partir de bibliothèque orchestrale.com
allemand | Anglais |
---|---|
ab | down, away, off (Sordinen ab = coupe le son) |
abdämpfen | humide, amortir |
aber | Mais |
aber deutlich | mais clairement, articuler |
aber nicht eilen | mais ne te précipite pas |
aber unmerklich | mais pas manifestement / perceptiblement |
aber wuchtiger | mais plus lourd, plus lourd |
décroissant | déclin |
laissez tomber | enlever, s'éloigner |
alternativement | en alternance |
tout | tout, tout le monde, tutti |
alle Betonungen conséquent durchführen | toutes les accentuations pleinement réalisées |
alle Pausen gut gehalten | tout repose bien |
progressivement | peu à peu |
zum Tempo I zurückkehren | revenir progressivement à Tempo I |
que | que |
aussi | ainsi, donc, d'une telle manière |
autre | alto (voix) |
vieux | Seniors |
Alto solo avec chœur | alto solo avec chœur |
suis Griffbrett | sur la touche |
suis Steg | au pont, ponticello |
An dieser Stelle wirken die Posaunen, Violinen und Viol. nur im Notfalle mit, wenn es gilt den Chor vor "Fallen" zu bewahren. | Dans ce passage, les trombones, violons et altos ne doivent jouer que si cela est nécessaire pour éviter que le chœur ne devienne plat. |
suis Anfang, zu Anfang | au début, depuis le début |
Anfangstakte | mesures d'ouverture |
angebunden | (joué) en même temps |
le anhalt | plus lentement, arrêtez-vous |
Anmerkung für den Dirigenten | Remarque pour le conducteur |
Anmuthig | gracieusement |
anschwellen (d) | crescendo |
répondre | répondre, répondre |
aussi | aussi trop |
sur | vers le haut, sur, dans les airs, sur [par exemple auf der G-Saite = sur le string] |
auf einem kleinen Piston | sur un petit Cornet |
aufgehoben, aufgehob., aufgeh. | soulevé, levé |
aufgeregt | remué |
installer | mis |
auf Holz geschlagen | frappé sur du bois |
Aufschung | élan |
Aufführungsdauer | durée |
Aufführungsrecht vorbehalten | Droit de représentation réservé |
à distance | hors de la distance |
aus weiter Ferne | de loin |
ausdrucken | expression |
ausdrucksvoll | expressif |
ausgeführt wie bei Ziffer 6 | joué comme à la répétition numéro 6 |
B | Si bémol |
Basse | basses, contrebasses |
bedächtig | délibérer |
attaché | attaché |
behaglitch | comodo |
beiden Händen | les deux mains |
beides contre Einem geschalgen | les deux [grosse caisse et cymbales] joués par une seule personne |
beinahe | presque |
benützt die A- und Des-Pauke des 2. Paukers | utiliser les timbales A et Ré bémol du 2ème joueur |
... benützt die kleine Pauke des 2. Spielers | Le 1er joueur utilise le petit timpano du 2ème joueur |
rassurant | devenir calme |
particulièrement calme | surtout légèrement |
bestimmt | exact, distinct, déterminé |
Betonung, (2) betont | accent, (2) souligné, souligné |
se déplace | agité |
Bewegter | plus de mosso |
bis zum gänzlich Aufhören | jusqu'à ce que la compétition cesse |
bis zum Schluss (Breit) | jusqu'à la fin (large) |
bis zur Unhörbarkeit abnehmen | diminution de l'inaudibilité |
bleiben (bleibt) ohne Dämpfer | reste sans muet |
large | vaste |
Facture | lettre (correspondance) |
Casur | césure |
Cäsur und heirauf plötzlich vorwärts | césure puis soudainement en avant |
Celli und Bässe "rythmisch", nicht Triolen spielen | les violoncelles et les basses jouent "rythmiquement", pas des triolets |
Claviature | clavier |
muet | muet (s) |
Dämpfer ab, Dämpfer abnehmen, Dämpfer absetzen, ohne Dämpfer, keine Dämpfer | sans sourdine |
Dämpfer nach und nach abnehmen | supprimer les sourdines une par une |
Das cresc. dauert bis zum Eintritt der Streicher und Holzbläser und muss sehr mächtig sein; der Dirigent muss das Tempo so lange zurückhalten, bis die grösste Kraft erreicht ist. Beim Eintritte der Streicher und Holzbläser treten die Metallinstrumente zurück, um den Eintritt jener night zu "decken". | Le crescendo dure jusqu'à l'entrée des cordes et des bois et doit être très puissant; le chef d'orchestre doit retenir le tempo jusqu'à ce que la plus grande force soit atteinte. A l'entrée des cordes et des bois, les cuivres reculent, afin de ne pas couvrir leur entrée. |
étendue | étendue |
dem Chor nachgeben | céder la place au chœur |
der 1. Ton des Gliss: stark zu betonen | le 1er ton du glissando: fortement accentué |
deutlich | clairement, distinctement |
Die 2. Bässe nicht eine Octave höher, sonst würde die vom Autor intendierte Wirkung ausbleiben; es kommt durchaus nicht darauf an, diese tiefen Töne zu hören, sondern durch deise Schreibart sollen nur die tiefen Bässe verhindert werden, etwa das obere B zu "nehmen," und so die obere Note zu verstärken. | Les 2ièmes basses pas une octave plus haut, sinon l'effet voulu par le compositeur sera gâté; il ne s'agit pas d'entendre les notes profondes, mais cette manière d'écrire ne sert qu'à empêcher les basses graves de prendre le si bémol aigu et de le surestimer. |
die 4 Trompeten müssen aus entgegengesetzer Richtung her erklingen | les 4 trompettes doivent être entendues dans des directions opposées |
mourir andere Hälfte | l'autre moitié |
Die früher in der Ferne aufgestellten 4 Hörner mögen zur Verstärkung dieses Thema's herangezogen werden, ebenso in allen darauffolgenden eigens bezeichneten Stellen. | Les 4 cornes qui étaient plus tôt au loin peuvent être utilisées pour renforcer ce thème, ainsi que tous les passages ultérieurs expressément désignés. |
die mit ^ bezeichneten Noten länger gehalten | les notes indiquées par ^ se prolongent plus longtemps |
die Posaunen zeit lassen | laisser du temps pour les trombones |
Die Striche | bedeuten die Stelle, wo die verschiedenen Instrumente im Rhythmus zusammenfallen sollen. | Le coup | indique l'endroit où les instruments individuels doivent se réunir rythmiquement. |
die Triolenfigur immer gleichschnell, die Pausen breiter ausführen | le triplet figure toujours également rapide; les autres ont joué plus largement |
die Viertel die zuletzt die Halben | les noires comme les demi-notes précédentes |
Diese Instrumente sollen zu dieser Nummer neben einander, am besten im Hintergrunde des Orchestrarraums aufgestellt sein. | Ces instruments doivent, dans ce mouvement, être placés les uns à côté des autres, de préférence à l'arrière de l'orchestre. |
idem | idem |
Doppelgriff (Dpplgr.) | double arrêt |
drängend | stringendo, avec ongency |
dreifach geth [eilt], 3-fach feth. | Divisi en 3 parties |
parfumé | filmique, brumeux |
durch | (obtenu) par, au moyen de |
durchus zart | tendrement partout |
juste | juste avant |
ebenfalls | également |
aussi | tout comme |
Écho | echo |
Échoton | un son d'écho, comme un écho |
noble | noble, exalté |
Eilend | se dépêcher |
Introduction | introduction |
bewegt énergique | énergiquement agité |
Entfernung, à Weiter | à une plus grande distance |
atteint | arrivé à, qui a été atteint |
erste Mal | première fois |
ersterbend | morendo, mourant, mourant |
... Es-Clar. à B umwechseln (ist bis Ziffer 17 als 4. Clar. notiert) | Changement de la 2e clarinette mi bémol en si bémol (notée 4e clarinette jusqu'au numéro de répétition 17) |
Es_Klarinette druchaus doppelt besetzt | Clarinette en mi bémol doublée partout |
quelque chose | quelque peu |
etwas bewegter | un peu plus émouvant |
etwas drängend (euh) | un peu (plus) en avant |
etwas energisch im Tempo | un peu énergique dans le tempo |
etwas hervortretend | un peu au premier plan (plus accentué) |
etwas näher und stäker | un peu plus près et plus fort |
etwas schneller | un peu plus vite |
etwas schwacher | un peu plus faible |
etwas zurückhalten (d) | quelque peu retenu (retenue) [tempo] |
... fach getheilt (geth.) | divisi [par exemple 4 fach geth. = Divisi en 4 parties] |
Les chutes meurent Bässe keine C-Saite haben, sind 2 derselben herunter zu stimmen, die Übrigen pausiren. | Dans le cas où les basses n'ont pas de corde en C, 2 d'entre elles s'accordent; les autres se reposent. |
rapide unhörbar eintreten | entrer presque inaudible |
Feierlich | solennel |
fougère | lointain |
Feu | feu, ardeur |
Fidel | violon |
Drapeau. [= Flageolet] | harmonique |
flysend (fließend) | écoulement |
vivement | intelligemment |
folgt ohne jede Unterbrechung der 4. (5.) Satz | le 4ème (5ème) mouvement suit sans interruption |
fort | continue |
fortlaufend (er) | courant, continu |
fluchtig | fugitivement |
freihängend | suspendu |
frisch | vivement |
fruchtbarer | redoutable |
plus tôt | plus tôt, avant |
tous | entier, au total, complet, total |
gaze Takte schlagen | battre des barres entières |
gänzlich ersterbend, gänzlich verklingend, gänzlich verschwindend | mourant complètement |
geblasen | soufflé |
gebrochen | cassé, arpégé |
mis en sourdine | en sourdine; (tambour) étouffé |
gehalten | soutenu, stable, lent, tenu |
Gemächlich | comodo, confortable, tranquillement |
gerissen | couper |
gesangvoll, gesangsvoll ; gesangvoll hervortretend | chantant; mis en valeur |
gestopft (gest.) | bouché, arrêté [faisant référence aux cors et trompettes] |
peint | courbé, caressé [se référant à la corde s'inclinant] |
Gesangvoll | cantabile |
gestättigten | saturé |
Gestimmt | écoute |
le Gesung | chanté |
geteilt, getheilt (get., geth.) | division |
getragen | solennel, mesuré |
violence | power |
Gewirbelt | roulé |
habituellement | ordinaire, [indication que le passage précédemment modifié (par exemple muet) doit être joué de la manière habituelle] |
tiré | dessiné [comme un coup d'arc lang gezogen = un long coup] |
Gleich | même |
gleich abdamfen | pareillement amorti |
Glockengeläute | sonnerie des cloches |
grelle | strident |
Griffbrett; suis Griffbrett | sur / à la touche |
brut | grand, grand |
grosser Ton, grossen Ton und Wärme | gros ton, gros ton et chaleur |
vider | bon bien |
intestin hervortretend | bien souligné |
H dur | Si majeur |
Halbe breit taktieren | battre de larges demi-notes |
Halbe taktieren | battre les demi-notes |
Halbe taktieren (aber das Zeitmass zunächst noch nicht beschleunigen) | battre les demi-notes (mais surtout pas encore accélérer la température) |
Halbes Werk | organe réduit |
Hälfte; mourir Hälfte | la moitié de la section |
cerf | dur |
Hart Schlagen, Hart Geschlagen | frappé fort |
heftig drängend | poussant violemment vers l'avant |
herausgestossen | projeter |
hervortretend (hervortr.) | venir au premier plan, souligné |
Hier folgt eine Pause von mindestens 5 Minuten. | Suit ici une pause d'au moins 5 minutes. |
Hier ist das Zeitmaß durch die vorangegangene unmerkliche Steigerung bereits "Energisch bewegt" (ohne zu eilen) geworden; dasselbe ist noch immer weiter zu steigern bis zum Eintritt des a tempo (Più mosso) | Voici le tempo. par l'intensification précédente, imperceptible, est devenue «énergiquement en mouvement» (sans précipitation); il est encore à augmenter encore plus loin jusqu'à l'entrée du a tempo (Più mosso). |
hier soll die Musik viel stärker hörbar sein | ici la musique doit être beaucoup plus fortement audible |
Hier, wie bei der folgende gleichartigen Stelle ist darauf zu achten, dass sich die Triller der 1. u. 2. Geigen dicht an einander schliessen, und keine Pause dazwischen entsteht (einen "Trillerkette") ainsi: | Ici, comme dans le passage suivant du même type, veillez à ce que les trilles des 1er et 2ème violons s'emboîtent parfaitement et de manière épaisse, et qu'aucune rupture ne se produise entre eux (une "chaîne de trilles"), donc ainsi: |
hinaufziehen | approche d'en bas |
hunterziehen | approche d'en haut |
hoch | Élevée |
Bois | du bois. |
Holz Harmonie | bois, section à vent |
Holzinstrumente sehr hervortretend | bois très mis en valeur |
Holzschlägel (n) | maillet (s) en bois |
audible | audible |
Hörner à möglichst großer Anzahl sehr stark geblasen, und in weiter Entfernung augestellt | cornes dans le plus grand nombre possible, joué très fort, et placé loin dans la distance |
immer | toujours, encore |
im Orchestre | dans l'orchestre [par opposition à l'arrière-scène] |
im Tempo des Scherzo; herausfahrend sauvage | dans le tempo du Scherzo; conduire sauvagement |
im Tempo nachgeben, im Tempo nachlassen | se détendre dans le tempo |
Im Verlaufe der letzten Période ist das Tempo an dieser Stelle durch das natürliche Zurückhalten ein sehr gemässigtes geworden. | Au cours du dernier passage, le tempo à cet endroit est devenu, par une retenue naturelle, très modéré. |
immer | toujours |
immerger | toujours plus émouvant [c'est-à-dire plus rapide], plus animé |
immer dasselbe getragene Zeitmass | toujours le même tempo solennel |
immer fern et ferner | toujours loin et plus loin |
immer gestopft (gest.) | toujours arrêté |
immerger le langsamer | toujours plus lent |
immer mehr und mehr zurückhaltend | de plus en plus retenant |
immer (mit) Dämpfer, immer mit Sord. | toujours avec muet |
immer mit Verstärkung bis zum Schluss | toujours avec renforcement [doublage] jusqu'à la fin |
immer noch (etwas) drängend | toujours toujours (un peu) en avant |
immer noch etwas vorwärts | toujours encore un peu en avant |
immer noch mehr zurückhaltend | toujours plus retenant |
immer noch unmerklich zurückhaltend | se retenant toujours imperceptiblement |
immer off | toujours ouvert |
immer sehr fließend | toujours très fluide |
immer le ressort. Tourbière. | toujours spiccato |
immer vorwärts (drängend) | toujours en avant (en appuyant vers l'avant) |
immerger wuchtig | toujours lourd |
In den ersten Takten des Thema sind die Bassfiguren schnell in heftigem Ansturm ungefähr [Viertel] = 144, die Pausen jedoch im Hauptzeitmass [Viertel] = 84-92 auszuführen. Der Halt im 4. Takte ist kurz - gleichsam ein Ausholen zu neuer Kraft. | Dans les premières mesures du thème, les figures de basse doivent être jouées rapidement dans un assaut impétueux [quart] = 144; les restes sont cependant dans le tempo principal [quart] = 84-92. La prise de la mesure 4 est courte - comme préparation à une nouvelle force. |
à der Ferne | au loin |
dans ruhig fliessender Bewegung | dans un mouvement fluide et paisible |
im Tempo je zurückkehren | retour à Tempo I |
à weiter Entfernung, à weite Ferne | au loin |
à weitester Ferne aufgestellt | placé dans la distance la plus éloignée |
innig | intime, ardent, fervent, sincère |
ja nicht eilen | ne te précipite pas |
Je ein Ton von einem Pult | juste une note pour chaque bureau |
jede mehrfach besetzt | chaque partie avec plusieurs joueurs |
Jeden Ton | chaque ton |
Jeden Ton gleich abdämpfen | chaque note est également atténuée |
Jeder mit 3 Pauken | chacun avec 3 timbales |
à peine audible | à peine audible |
Keine Dämpfer | pas de sourdine |
keine triole | pas un triplé |
Keine Verdopplung in der unteren Oktave | pas de doublement d'octave |
Kleine Pauke | petit timpano |
klingen lassen | laisse le sonner |
klingt, wie in allen weiteren Fällen eine Octave höher | sonne une octave plus haut, comme dans tous les autres cas |
fortement | solide, robuste |
court | court |
Kurz Gestrichen | coups courts [de l'arc] |
arrêt kurzer ; Kurze Halte | courte tenue |
lang gestrichen, lang gezogen | coups longs [de l'arc] |
lang, lang | Long |
lang et verklingend | long et mourant |
langsam (euh) | Ralentissez) |
Langsam Steigern | intensifiant lentement |
Langsame Halbe, Langsame Halbe taktieren | demi-notes lentes, battre les demi-notes lentes |
légèrement | légèrement / facilement |
leicht und duftig gespielt | joué légèrement et flou |
leidenschaftlich | passionnément |
leidenschaftlich aber zart | passionné mais tendre |
Leise | calme |
Die letzten beiden Takte vor dem Tempowechsel nich zurŸckhaltend | les deux derniers temps avant le changement de tempo, non retenus (pas de ritard) |
Liens (aufgestellt) | (placé) à gauche |
Luftpause | respiration-pause |
Markig | vigueur |
Mässiger | plus modéré |
Médiateur | plectre |
mehrfach besetzt | doublé par plusieurs joueurs |
, et de | avec |
mit aufgehobenen Schalltrichter, mit aufwärts gerichtetem Schalltrichter | cloches |
mit Aufschwung, aber nicht eilen | avec impulsion, mais sans précipitation |
avec Ausdruck | avec expression |
mit Dämpfer (n) | avec muet (s) |
mit dem Bogen geschlagen, mit dem Bogen schlagen | frappé avec l'arc, frapper avec l'arc |
mit durchaus ernstem und feierlichem Ausdruck | avec une expression sérieuse et solennelle partout |
mit einem doigt | avec un doigt |
mit einem Homme etwas wuchtiger | tout à la fois un peu plus lourd |
mit etwas drängendem Charakter | avec un caractère quelque peu poussé vers l'avant |
avec höchster Kraft | avec la plus grande puissance |
mit höchster Kraftentfaltung | avec le plus grand déploiement de puissance |
mit Holzschlägel (m. Holzschl.) | avec maillet en bois |
avec humour | avec humour |
mit leidenschaftlichem Ausdruck | avec une expression passionnée |
mit Paukenschlägeln | avec maillet (s) de timbale |
mit Schlägel, mit 2 Schlägeln | avec maillet, avec 2 maillets |
mit Schwammschlägel | avec maillet en éponge |
mit Sordinen (Sord.) | avec sourdines |
mit steigerndem Ausdruck | avec une expression intensifiée |
mit Teller (n) | avec plaques [ie cymbales crash] |
avec renfort | avec renforcement [c.-à-d. doublage] |
Muss so schwach erklingen, daß es den Charakter der Gesangstelle Celli und Fag. à keinerlei Weise tangiert. Der Autor denkt sich hier, ungefähr, vom Wind vereinzelnd herüber getragene Klänge einer kaum vernehmbaren Musique. | Doit sonner si faible, qu'elle n'affecte en rien le passage mélodique des violoncelles et basson. Le compositeur pense ici, un peu, aux sons isolés d'une musique à peine audible, portée par le vent. |
mittlere | moyen, moyen |
après | à [dans le sens de l'accord des timbales d'une note à une autre] |
donner | céder, se détendre |
nachlassen ; nachlassend | se détendre, se détendre |
Nachschläge | notes d'un trille |
nachzunahmen | imiter |
näher (commander) | (venant) plus près |
bien sûr | naturellement [c.-à-d. annuler un effet spécial, tel que des cornes arrêtées ou col legno] |
neben den beiden Harfen zu placieren | placé entendre les deux harpes |
nehmen den Platz im Orchestre ein | prendre la place dans l'orchestre |
nehmen den Platz "in der Ferne" ein | occuper la place "au loin" |
nehnem ihren Platz "in weiter Ferne" an | prendre leur place "plus loin" |
nehmen nach und nach die Dämpfer ab | supprimer les sourdines un par un [c'est-à-dire un par un, un joueur à la fois] |
Nehmen | prendre |
Nehmen wieder ihren Platz im Orchestre ein; doch mit Bedacht darauf, nicht durch Geräusch den "a capella" Gesang zu stören. | Reprenez leur place dans l'orchestre, mais avec précaution de ne pas déranger le chant a capella avec aucun bruit. |
non pas | pas |
nicht brechen | non-arpège [harpe] |
nicht dehnen | ne pas étirer [le temps] |
nicht eilen; ja nicht eilen | ne vous précipitez pas; ne pense même pas à te précipiter |
nicht eint 8va höher !, (ja) nicht eine Octave höher | pas un 8ve plus haut! [aux basses], pas une octave plus haut en aucun cas |
nicht gebrochen | non-arpège [harpe] |
nicht hinaufziehn | ne pas marcher |
nicht schleppen, nicht schleppen | ne traîne pas, ne traîne pas |
nicht theilen (teilen) | unisson, non-divisi |
pas de trillern | ne trille pas |
Pas si vite | Pas si vite |
nicht zurückhalten | pas retenu [tempo] |
nie eilen | ne jamais se précipiter |
nimmt (nehmen) | prendre |
nimmt zu diesem Takte das tiefe G des 1. Paukisten zu Hilfe | dans cette mesure, prenez le sol grave [tambour] du 1er timpaniste à l'aide |
noch | toujours |
noch etwas langsamer | encore un peu plus lent |
noch immer und allmählich zurückhaltend | se retenant toujours et progressivement |
encore plus | encore plus |
noch mehr drängend | encore plus pressant en avant |
même plus vite | encore plus vite |
seulement | uniquement. |
Nour 2 Spieler | seulement 2 joueurs |
nur die ersten 2 | seulement les 2 premiers bureaux |
nur die Hälfte | seulement la moitié [de la section] |
nur Pédale | seulement des pédales |
ouvert | ouvert |
sans | sans compromis. |
Ohne Dämpfer | sans muet |
ohne hervorzutretend | pas souligné |
Ohne im Geringsten hervorzutreten | sans être mis en valeur le moins du monde |
ohne Nachschlage, ohne Nachschl. | sans grâce-note [c'est-à-dire sans la fin tournée sur un trille] |
sans renfort | sans renfort [doublage] |
Paukenschlägel (n) | maillet (s) de timbale |
Plötzlich sehr breit und leidenschftlichen Ausdruck | soudain très large et avec une expression passionnée |
Prachtvoll | magnifique |
Pralltriller | mordants |
Pulte | bureaux [de chaînes] |
rechts (aufgestellt) | (placé) à droite, vraiment |
Résonance | près de la table |
considération | Considérer |
rufen | appel |
ruhigen | calmement |
Ruth | brosse, mèche |
Saite | string [par exemple G-Saite = G-string] |
Schalltrichter auf (Schalltr. Auf; Sch. Auf, Schalltrichter in die Höhe, Schalltrichter hoch | cloches |
scharf abgerissen, scharf abreissen | brusquement arraché ou cassé |
schattenhaft | ténébreux |
Maillets | maillet, batteur |
simple | simple, clair |
schmetternd | cuivré, tonique, retentissant, cuivré |
schnell; Schneller | rapidement rapide; plus vite |
schnell und schmetternd (wie eine fanfare) | rapide et cuivré (comme une fanfare) |
schon | déjà |
schon etwas stärker hörbar | déjà un peu plus fortement audible |
plus faible | plus faible |
Schwammschlägeln; Schwannschl .; Schw. | maillets éponge [c'est-à-dire doux] |
difficile | lourd, lourd, pesant |
Schungvoll | conduite |
très | très |
sehr ausdrucksvoll (gesungen) | très expressif (chanté très expressivement) |
sehr meilleur | très résolument |
très large | très largement |
Sehr Deutlich | très clairement |
sehr drängend | très pressant en avant |
sehr entfer | très éloigné |
sehr feierlich aber schlicht (Choralmässig) | très solennel mais simple (comme un choral) |
sehr gemächlich | très confortable (tranquillement) |
sehr gesangvoll (gesangsvoll) | très chantant |
sehr getragen | très solennel, mesuré, lent |
sehr getragen und gesangvoll | très solennel et chantant |
sehr herveortretend | très au premier plan |
Sehr Kurz | très court |
très long | très long |
très lentement | très lentement |
sehr langsam début | commençant très lentement |
sehr langsam et gedehnt | très lent et allongé |
sehr langsam und stetig bis zur höchsten Kraft anschwellend | gonflement très lentement et régulièrement à la plus haute résistance |
sehr mässig und zurückhaltend | très modéré et retenu |
sehr scharf rythmisiert | rythmes très aigus |
très tendre | très tendre |
sehr zurückhaltend | très retenu [tempo] |
sich Zeit lassen | donnez-vous du temps |
sich (gänzlich) verlierend | disparaître (complètement) |
voir ci-dessous | voir ci-dessous |
sind an den in der Partitur bemerkten Stellen mit im Orch. thätig. | à l'endroit indiqué sur la partition, ils [Cor 1 à 4 au loin] sont actifs dans l'orchestre. |
chanter | chant |
Sogar | pair |
Sollen nicht mindestens 2 Contrabässe das "Contra C" auf ihrem Instrument besitzen, so haben 2 Bassisten die "E Saite" auf D herab zu stimmen. Die fehlenden Töne eine Octave höher zu spielen, wie manchmal Gebrauch ist, ist hier, wie bei allen folgenden Gelegenheiten - unzulässig. | S'il n'y a pas au moins 2 basses qui possèdent le do grave, alors 2 bassistes doivent accorder la corde de mi à D.Pour jouer la note manquante une octave plus haut, comme cela se fait parfois, c'est ici - comme dans toutes les occasions suivantes - inadmissible. |
so schnell wie (als) möglich | aussi vite que possible |
Sopr. solo avec Chor | solo de soprano avec chœur |
Sordinen ab (Sord. Ab) | coupe le son |
Joueur | joueurs) |
... Spieler nimmt die As-Pauke des II. Spielers zur benutzung dieser Stelle | Le 1er joueur prend le tambour A-plat du 2ème joueur pour l'exécution de ce passage |
springenden Bogen (printemps. Bog.) | arc rebondissant, sautillé, spiccato |
Stahlstäbe (oder Glocken) von tiefem (und) umbestimmtem Klang (e) | barres (ou cloches) d'acier à pas profond (et) indéfini |
rigide | fort |
geblasen stark | fortement soufflé |
plus forte | plus efficace |
Steg .; suis Steg | au pont [ie ponticello] |
Force im Tempo | strictement dans le tempo |
Die Streicher sollen die tief liegenden Männerstimmen nicht decken | Les cordes ne doivent pas couvrir les voix basses des hommes dans le refrain |
Strich pour Strich | arcs séparés [c'est-à-dire non lissés], détaché |
teilen (theilen) | divisé |
Teller (n); mit Teller | plaques [faisant référence aux cymbales], cymbales crash |
tief; Tiefer | faible profondeur; inférieur |
trillern, pas de trillern | trille, ne trille pas |
triole | triolet |
Die Triole ausschlagen. Nach der Triole eine entschiedend Luftpause | Chaque note du triolet est clairement battue. Après le triplé, une pause bien intentionnée |
troché | sécher |
überall schnell abdämpfen | humide rapidement dans tout [l'orchestre] |
bergange | transition |
übergehn dans | passer à |
Um die Continuität des Tempo's zu befestigen, empfiehlt es sich, in den ersten Takten noch Viertel anzuschlagen. | Afin d'établir la continuité du tempo, il est recommandé de battre les quarts dans les premières mesures. |
... und ist als 4. Clar. notiert | ... et est notée 4e clarinette |
unmerklich drängend | pressant imperceptiblement en avant |
untere Stimme nur von den mit Contra-C-versehenen Bässen auszuführen | la voix basse doit être jouée uniquement par les basses équipées d'une corde Contra-C |
vereint, vereinigt | non-divisi, à l'unisson |
verhallend | mourir |
verklingend, verklingen lassen | mourant, laisse mourir |
viel Bogen (wechseln); viel Bogenwechsel | beaucoup d'arc; beaucoup de changements d'arc |
viel näher und stärker | beaucoup plus près et plus fort |
Viertel taktieren | battre les quarts |
Taille des oiseaux | voix d'oiseau, appel d'oiseau |
Voix | voyelle |
Volles Werk | orgue complet |
vollziehen | exécuter |
von hier allmählich und unmerklich zu Tempo I zurückkehren | à partir d'ici revenir progressivement et imperceptiblement à Tempo I |
Von hier an breite Halbe schlagen | à partir de maintenant, battez de larges demi-notes |
von heir an unmerklich allmählich in ein etwas strafferes Tempo übergehen | à partir d'ici se fondant imperceptiblement progressivement dans un tempo un peu plus strict |
von tiefem untereinander verschiedenem Klange ohne bestimmte Tonhöhe | tons profonds de hauteur indéfinie différents les uns des autres |
vorgetage | joué, présenté |
Vorschläg | notes de grâce [implique avant le battement] |
vorwärts, vorwärts drängend, vorwärts gehen | en avant, en avant, en avant, en avant |
Wechseln | changer, alterner |
doux | doux, doucement, faible |
plus | continuer, plus loin, "veuillez continuer" |
wenig, une | un peu |
weniger | moins |
Wenn nicht mindestens 2 Contrabäss das "Contra C" besitzen, so wird von allen Bässen bloß die Oberstimme dieser 5 Takte gespielt. | S'il n'y a pas au moins 2 basses qui possèdent le do grave, alors toutes les basses ne jouent que la voix supérieure pour ces 5 mesures. |
Wenn nicht wenigstens ein Bassist das Contra C auf seinem Instrument zur Verfügung hat, so spielen sämmtliche Bassisten unisono die Oberstimme. | Si au moins un bassiste avec un do grave sur son instrument n'est pas disponible, toutes les basses doivent jouer la voix supérieure à l'unisson. |
wie eine Vogelstimme | comme un chant d'oiseau |
... wie früher (mourir) ... | ... comme précédemment (le) .. [par exemple une noire à la même vitesse que la demi-note précédente] |
wie vorher | comme avant |
wie zu Anfang | comme au début |
... wie zuletzt (mourir) ... | ... comme la précédente ... [par exemple une noire comme la demi-note précédente] |
wieder | encore |
plus large | encore plus de mouvement |
wieder breit (euh) | encore large (euh) |
wieder etwas gehaltener | encore un peu plus soutenu |
Wieder etwas zurückhaltend | encore quelque peu retenant [tempo] |
Wieder Gehalten | à nouveau soutenu |
wieder dans Tempo zurückgehen | revenir à nouveau dans le tempo |
wieder langsam, wie zum Anfang | encore lentement, comme au début |
wieder sehr breit | encore une fois très large |
Wieder Starker | encore plus fort |
wieder unmerklich bewegter | à nouveau imperceptiblement plus animé |
Wieder unmerklich zurückhaltend | retenant à nouveau imperceptiblement |
wieder zurückhaltend | retenant à nouveau [tempo] |
sauvage | sauvage, sauvagement |
womöglich | si possible, |
tendre | tendre, doucement |
zart betont | tendrement stressé |
zart drängend | poussant tendrement vers l'avant |
zart hervortretend | tendrement souligné |
Zeit Lassen | laisser du temps |
ziemlich bewegt | assez animé, plutôt animé |
Zörgend | avec hésitation |
zu eventueller Unterstützung der Hörner | pour le renforcement des cornes si nécessaire |
zum Tempo I zurückkehren | retour à Tempo I |
Zungenstoss (Zungenst.) | flutter-langue |
Zur Vereinfachung des orchestralen Apparates est darauf Rücksicht genommen, daß diese Trompeten, falls es nötig ist, von den im Orchestra wirkenden Musikern (3.4.5.6. Tr.) Ausgeführt werden können und haben dieselben Zeit genug ihre Plät. | Afin de simplifier la logistique orchestrale, notez que ces trompettes peuvent si nécessaire être retirées des membres réguliers de l'orchestre (Trp. 3-6) et avoir suffisamment de temps pour changer de place. |
dos | RETOUR |
zurückhalten (d) | retenir ou retenir [tempo] |
zwei davon können durch die 5. u. 6. Orch.-Trp. ausgef. Werden | deux de ces [Trompettes 1-4 au loin] peuvent jouer les 5e et 6e trompettes de l'orchestre |