Glossaire

Glossaire de la terminologie des symphonies Mahler

Merci à Steven Sherill À partir de bibliothèque orchestrale.com

allemandAnglais
abdown, away, off (Sordinen ab = coupe le son)
abdämpfenhumide, amortir
aberMais,
aber deutlichmais clairement, articuler
aber nicht eilenmais ne te précipite pas
aber unmerklichmais pas manifestement / perceptiblement
aber wuchtigermais plus lourd, plus lourd
décroissantdéclin
laissez tomberenlever, s'éloigner
alternativementen alternance
touttout, tout le monde, tutti
alle Betonungen conséquent durchführentoutes les accentuations pleinement réalisées
alle Pausen gut gehaltentout repose bien
progressivementpeu à peu
zum Tempo I zurückkehrenrevenir progressivement à Tempo I
queque
aussiainsi, donc, d'une telle manière
autrealto (voix)
vieuxSeniors
Alto solo avec chœuralto solo avec chœur
suis Griffbrettsur la touche
suis Stegau pont, ponticello
An dieser Stelle wirken die Posaunen, Violinen und Viol. nur im Notfalle mit, wenn es gilt den Chor vor "Fallen" zu bewahren.Dans ce passage, les trombones, violons et altos ne doivent jouer que si cela est nécessaire pour éviter que le chœur ne devienne plat.
suis Anfang, zu Anfangau début, depuis le début
Anfangstaktemesures d'ouverture
angebunden(joué) en même temps
le anhaltplus lentement, arrêtez-vous
Anmerkung für den DirigentenRemarque pour le conducteur
Anmuthiggracieusement
anschwellen (d)crescendo
répondrerépondre, répondre
aussiaussi trop
survers le haut, sur, dans les airs, sur [par exemple auf der G-Saite = sur le string]
auf einem kleinen Pistonsur un petit Cornet
aufgehoben, aufgehob., aufgeh.soulevé, levé
aufgeregtremué
installermis
auf Holz geschlagenfrappé sur du bois
Aufschungélan
Aufführungsdauerdurée
Aufführungsrecht vorbehaltenDroit de représentation réservé
à distancehors de la distance
aus weiter Fernede loin
ausdruckenexpression
ausdrucksvollexpressif
ausgeführt wie bei Ziffer 6joué comme à la répétition numéro 6
BSi bémol
Bassebasses, contrebasses
bedächtigdélibérer
attachéattaché
behaglitchcomodo
beiden Händenles deux mains
beides contre Einem geschalgenles deux [grosse caisse et cymbales] joués par une seule personne
beinahepresque
benützt die A- und Des-Pauke des 2. Paukersutiliser les timbales A et Ré bémol du 2ème joueur
... benützt die kleine Pauke des 2. SpielersLe 1er joueur utilise le petit timpano du 2ème joueur
rassurantdevenir calme
particulièrement calmesurtout légèrement
bestimmtexact, distinct, déterminé
Betonung, (2) betontaccent, (2) souligné, souligné
se déplaceagité
Bewegterplus de mosso
bis zum gänzlich Aufhörenjusqu'à ce que la compétition cesse
bis zum Schluss (Breit)jusqu'à la fin (large)
bis zur Unhörbarkeit abnehmendiminution de l'inaudibilité
bleiben (bleibt) ohne Dämpferreste sans muet
largevaste
Facturelettre (correspondance)
Casurcésure
Cäsur und heirauf plötzlich vorwärtscésure puis soudainement en avant
Celli und Bässe "rythmisch", nicht Triolen spielenles violoncelles et les basses jouent "rythmiquement", pas des triolets
Claviatureclavier
muetmuet (s)
Dämpfer ab, Dämpfer abnehmen, Dämpfer absetzen, ohne Dämpfer, keine Dämpfersans sourdine
Dämpfer nach und nach abnehmensupprimer les sourdines une par une
Das cresc. dauert bis zum Eintritt der Streicher und Holzbläser und muss sehr mächtig sein; der Dirigent muss das Tempo so lange zurückhalten, bis die grösste Kraft erreicht ist. Beim Eintritte der Streicher und Holzbläser treten die Metallinstrumente zurück, um den Eintritt jener night zu "decken".Le crescendo dure jusqu'à l'entrée des cordes et des bois et doit être très puissant; le chef d'orchestre doit retenir le tempo jusqu'à ce que la plus grande force soit atteinte. A l'entrée des cordes et des bois, les cuivres reculent, afin de ne pas couvrir leur entrée.
étendueétendue
dem Chor nachgebencéder la place au chœur
der 1. Ton des Gliss: stark zu betonenle 1er ton du glissando: fortement accentué
deutlichclairement, distinctement
Die 2. Bässe nicht eine Octave höher, sonst würde die vom Autor intendierte Wirkung ausbleiben; es kommt durchaus nicht darauf an, diese tiefen Töne zu hören, sondern durch deise Schreibart sollen nur die tiefen Bässe verhindert werden, etwa das obere B zu "nehmen," und so die obere Note zu verstärken.Les 2ièmes basses pas une octave plus haut, sinon l'effet voulu par le compositeur sera gâté; il ne s'agit pas d'entendre les notes profondes, mais cette manière d'écrire ne sert qu'à empêcher les basses graves de prendre le si bémol aigu et de le surestimer.
die 4 Trompeten müssen aus entgegengesetzer Richtung her erklingenles 4 trompettes doivent être entendues dans des directions opposées
mourir andere Hälftel'autre moitié
Die früher in der Ferne aufgestellten 4 Hörner mögen zur Verstärkung dieses Thema's herangezogen werden, ebenso in allen darauffolgenden eigens bezeichneten Stellen.Les 4 cornes qui étaient plus tôt au loin peuvent être utilisées pour renforcer ce thème, ainsi que tous les passages ultérieurs expressément désignés.
die mit ^ bezeichneten Noten länger gehaltenles notes indiquées par ^ se prolongent plus longtemps
die Posaunen zeit lassenlaisser du temps pour les trombones
Die Striche | bedeuten die Stelle, wo die verschiedenen Instrumente im Rhythmus zusammenfallen sollen.Le coup | indique l'endroit où les instruments individuels doivent se réunir rythmiquement.
die Triolenfigur immer gleichschnell, die Pausen breiter ausführenle triplet figure toujours également rapide; les autres ont joué plus largement
die Viertel die zuletzt die Halbenles noires comme les demi-notes précédentes
Diese Instrumente sollen zu dieser Nummer neben einander, am besten im Hintergrunde des Orchestrarraums aufgestellt sein.Ces instruments doivent, dans ce mouvement, être placés les uns à côté des autres, de préférence à l'arrière de l'orchestre.
idemidem
Doppelgriff (Dpplgr.)double arrêt
drängendstringendo, avec ongency
dreifach geth [eilt], 3-fach feth.Divisi en 3 parties
parfuméfilmique, brumeux
durch(obtenu) par, au moyen de
durchaus zarttendrement partout
justejuste avant
ebenfallségalement
aussitout comme
Échoecho
Échotonun son d'écho, comme un écho
noblenoble, exalté
Eilendse dépêcher
Introductionintroduction
bewegt énergiqueénergiquement agité
Entfernung, à Weiterà une plus grande distance
atteintarrivé à, qui a été atteint
erste Malpremière fois
ersterbendmorendo, mourant, mourant
... Es-Clar. à B umwechseln (ist bis Ziffer 17 als 4. Clar. notiert)Changement de la 2e clarinette mi bémol en si bémol (notée 4e clarinette jusqu'au numéro de répétition 17)
Es_Klarinette druchaus doppelt besetztClarinette en mi bémol doublée partout
quelque chosequelque peu
etwas bewegterun peu plus émouvant
etwas drängend (euh)un peu (plus) en avant
etwas energisch im Tempoun peu énergique dans le tempo
etwas hervortretendun peu au premier plan (plus accentué)
etwas näher und stäkerun peu plus près et plus fort
etwas schnellerun peu plus vite
etwas schwacherun peu plus faible
etwas zurückhalten (d)quelque peu retenu (retenue) [tempo]
... fach getheilt (geth.)divisi [par exemple 4 fach geth. = Divisi en 4 parties]
Les chutes meurent Bässe keine C-Saite haben, sind 2 derselben herunter zu stimmen, die Übrigen pausiren.Dans le cas où les basses n'ont pas de corde en C, 2 d'entre elles s'accordent; les autres se reposent.
rapide unhörbar eintretenentrer presque inaudible
Feierlichsolennel
fougèrelointain
Feufeu, ardeur
Fidelviolon
Drapeau. [= Flageolet]harmonique
flysend (fließend)écoulement
vivementintelligemment
folgt ohne jede Unterbrechung der 4. (5.) Satzle 4ème (5ème) mouvement suit sans interruption
fortcontinue
fortlaufend (er)courant, continu
fluchtigfugitivement
freihängendsuspendu
frischvivement
fruchtbarerredoutable
plus tôtplus tôt, avant
tousentier, au total, complet, total
gaze Takte schlagenbattre des barres entières
gänzlich ersterbend, gänzlich verklingend, gänzlich verschwindendmourant complètement
geblasensoufflé
gebrochencassé, arpégé
mis en sourdineen sourdine; (tambour) étouffé
gehaltensoutenu, stable, lent, tenu
Gemächlichcomodo, confortable, tranquillement
gerissencouper
gesangvoll, gesangsvoll ; gesangvoll hervortretendchantant; mis en valeur
gestopft (gest.)bouché, arrêté [faisant référence aux cors et trompettes]
peintcourbé, caressé [se référant à la corde s'inclinant]
Gesangvollcantabile
gestättigtensaturé
Gestimmtécoute
le Gesungchanté
geteilt, getheilt (get., geth.)division
getragensolennel, mesuré
violencepower
Gewirbeltroulé
habituellementordinaire, [indication que le passage précédemment modifié (par exemple muet) doit être joué de la manière habituelle]
tirédessiné [comme un coup d'arc lang gezogen = un long coup]
Gleichmême
gleich abdamfenpareillement amorti
Glockengeläutesonnerie des cloches
grellestrident
Griffbrett; suis Griffbrettsur / à la touche
brutgrand, grand
grosser Ton, grossen Ton und Wärmegros ton, gros ton et chaleur
viderbon bien
intestin hervortretendbien souligné
H durSi majeur
Halbe breit taktierenbattre de larges demi-notes
Halbe taktierenbattre les demi-notes
Halbe taktieren (aber das Zeitmass zunächst noch nicht beschleunigen)battre les demi-notes (mais surtout pas encore accélérer la température)
Halbes Werkorgane réduit
Hälfte; mourir Hälftela moitié de la section
cerfdur
Hart Schlagen, Hart Geschlagenfrappé fort
heftig drängendpoussant violemment vers l'avant
herausgestossenprojeter
hervortretend (hervortr.)venir au premier plan, souligné
Hier folgt eine Pause von mindestens 5 Minuten.Suit ici une pause d'au moins 5 minutes.
Hier ist das Zeitmaß durch die vorangegangene unmerkliche Steigerung bereits "Energisch bewegt" (ohne zu eilen) geworden; dasselbe ist noch immer weiter zu steigern bis zum Eintritt des a tempo (Più mosso)Voici le tempo. par l'intensification précédente, imperceptible, est devenue «énergiquement en mouvement» (sans précipitation); il est encore à augmenter encore plus loin jusqu'à l'entrée du a tempo (Più mosso).
hier soll die Musik viel stärker hörbar seinici la musique doit être beaucoup plus fortement audible
Hier, wie bei der folgende gleichartigen Stelle ist darauf zu achten, dass sich die Triller der 1. u. 2. Geigen dicht an einander schliessen, und keine Pause dazwischen entsteht (einen "Trillerkette") ainsi:Ici, comme dans le passage suivant du même type, veillez à ce que les trilles des 1er et 2ème violons s'emboîtent parfaitement et de manière épaisse, et qu'aucune rupture ne se produise entre eux (une "chaîne de trilles"), donc ainsi:
hinaufziehenapproche d'en bas
hunterziehenapproche d'en haut
hochÉlevée
Boisdu bois.
Holz Harmoniebois, section à vent
Holzinstrumente sehr hervortretendbois très mis en valeur
Holzschlägel (n)maillet (s) en bois
audibleaudible
Hörner à möglichst großer Anzahl sehr stark geblasen, und in weiter Entfernung augestelltcornes dans le plus grand nombre possible, joué très fort, et placé loin dans la distance
immertoujours, encore
im Orchestredans l'orchestre [par opposition à l'arrière-scène]
im Tempo des Scherzo; herausfahrend sauvagedans le tempo du Scherzo; conduire sauvagement
im Tempo nachgeben, im Tempo nachlassense détendre dans le tempo
Im Verlaufe der letzten Période ist das Tempo an dieser Stelle durch das natürliche Zurückhalten ein sehr gemässigtes geworden.Au cours du dernier passage, le tempo à cet endroit est devenu, par une retenue naturelle, très modéré.
immertoujours
immergertoujours plus émouvant [c'est-à-dire plus rapide], plus animé
immer dasselbe getragene Zeitmasstoujours le même tempo solennel
immer fern et fernertoujours loin et plus loin
immer gestopft (gest.)toujours arrêté
immerger le langsamertoujours plus lent
immer mehr und mehr zurückhaltendde plus en plus retenant
immer (mit) Dämpfer, immer mit Sord.toujours avec muet
immer mit Verstärkung bis zum Schlusstoujours avec renforcement [doublage] jusqu'à la fin
immer noch (etwas) drängendtoujours toujours (un peu) en avant
immer noch etwas vorwärtstoujours encore un peu en avant
immer noch mehr zurückhaltendtoujours plus retenant
immer noch unmerklich zurückhaltendse retenant toujours imperceptiblement
immer offtoujours ouvert
immer sehr fließendtoujours très fluide
immer le ressort. Tourbière.toujours spiccato
immer vorwärts (drängend)toujours en avant (en appuyant vers l'avant)
immerger wuchtigtoujours lourd
In den ersten Takten des Thema sind die Bassfiguren schnell in heftigem Ansturm ungefähr [Viertel] = 144, die Pausen jedoch im Hauptzeitmass [Viertel] = 84-92 auszuführen. Der Halt im 4. Takte ist kurz - gleichsam ein Ausholen zu neuer Kraft.Dans les premières mesures du thème, les figures de basse doivent être jouées rapidement dans un assaut impétueux [quart] = 144; les restes sont cependant dans le tempo principal [quart] = 84-92. La prise de la mesure 4 est courte - comme préparation à une nouvelle force.
à der Ferneau loin
dans ruhig fliessender Bewegungdans un mouvement fluide et paisible
im Tempo je zurückkehrenretour à Tempo I
à weiter Entfernung, à weite Ferneau loin
à weitester Ferne aufgestelltplacé dans la distance la plus éloignée
innigintime, ardent, fervent, sincère
ja nicht eilenne te précipite pas
Je ein Ton von einem Pultjuste une note pour chaque bureau
jede mehrfach besetztchaque partie avec plusieurs joueurs
Jeden Tonchaque ton
Jeden Ton gleich abdämpfenchaque note est également atténuée
Jeder mit 3 Paukenchacun avec 3 timbales
à peine audibleà peine audible
Keine Dämpferpas de sourdine
keine triolepas un triplé
Keine Verdopplung in der unteren Oktavepas de doublement d'octave
Kleine Paukepetit timpano
klingen lassenlaisse le sonner
klingt, wie in allen weiteren Fällen eine Octave höhersonne une octave plus haut, comme dans tous les autres cas
fortementsolide, robuste
courtcourt
Kurz Gestrichencoups courts [de l'arc]
arrêt kurzer ; Kurze Haltecourte tenue
lang gestrichen, lang gezogencoups longs [de l'arc]
lang, langLong
lang et verklingendlong et mourant
langsam (euh)Ralentissez)
Langsam Steigernintensifiant lentement
Langsame Halbe, Langsame Halbe taktierendemi-notes lentes, battre les demi-notes lentes
légèrementlégèrement / facilement
leicht und duftig gespieltjoué légèrement et flou
leidenschaftlichpassionnément
leidenschaftlich aber zartpassionné mais tendre
Leisecalme
Die letzten beiden Takte vor dem Tempowechsel nich zurŸckhaltendles deux derniers temps avant le changement de tempo, non retenus (pas de ritard)
Liens (aufgestellt)(placé) à gauche
Luftpauserespiration-pause
Markigvigueur
Mässigerplus modéré
Médiateurplectre
mehrfach besetztdoublé par plusieurs joueurs
avecavec
mit aufgehobenen Schalltrichter, mit aufwärts gerichtetem Schalltrichtercloches
mit Aufschwung, aber nicht eilenavec impulsion, mais sans précipitation
avec Ausdruckavec expression
mit Dämpfer (n)avec muet (s)
mit dem Bogen geschlagen, mit dem Bogen schlagenfrappé avec l'arc, frapper avec l'arc
mit durchaus ernstem und feierlichem Ausdruckavec une expression sérieuse et solennelle partout
mit einem doigtavec un doigt
mit einem Homme etwas wuchtigertout à la fois un peu plus lourd
mit etwas drängendem Charakteravec un caractère quelque peu poussé vers l'avant
avec höchster Kraftavec la plus grande puissance
mit höchster Kraftentfaltungavec le plus grand déploiement de puissance
mit Holzschlägel (m. Holzschl.)avec maillet en bois
avec humouravec humour
mit leidenschaftlichem Ausdruckavec une expression passionnée
mit Paukenschlägelnavec maillet (s) de timbale
mit Schlägel, mit 2 Schlägelnavec maillet, avec 2 maillets
mit Schwammschlägelavec maillet en éponge
mit Sordinen (Sord.)avec sourdines
mit steigerndem Ausdruckavec une expression intensifiée
mit Teller (n)avec plaques [ie cymbales crash]
avec renfortavec renforcement [c.-à-d. doublage]
Muss so schwach erklingen, daß es den Charakter der Gesangstelle Celli und Fag. à keinerlei Weise tangiert. Der Autor denkt sich hier, ungefähr, vom Wind vereinzelnd herüber getragene Klänge einer kaum vernehmbaren Musique.Doit sonner si faible, qu'elle n'affecte en rien le passage mélodique des violoncelles et basson. Le compositeur pense ici, un peu, aux sons isolés d'une musique à peine audible, portée par le vent.
mittleremoyen, moyen
aprèsà [dans le sens de l'accord des timbales d'une note à une autre]
donnercéder, se détendre
nachlassen ; nachlassendse détendre, se détendre
Nachschlägenotes d'un trille
nachzunahmenimiter
näher (commander)(venant) plus près
bien sûrnaturellement [c.-à-d. annuler un effet spécial, tel que des cornes arrêtées ou col legno]
neben den beiden Harfen zu placierenplacé entendre les deux harpes
nehmen den Platz im Orchestre einprendre la place dans l'orchestre
nehmen den Platz "in der Ferne" einoccuper la place "au loin"
nehnem ihren Platz "in weiter Ferne" anprendre leur place "plus loin"
nehmen nach und nach die Dämpfer absupprimer les sourdines un par un [c'est-à-dire un par un, un joueur à la fois]
Nehmenprendre
Nehmen wieder ihren Platz im Orchestre ein; doch mit Bedacht darauf, nicht durch Geräusch den "a capella" Gesang zu stören.Reprenez leur place dans l'orchestre, mais avec précaution de ne pas déranger le chant a capella avec aucun bruit.
non pasne pas
nicht brechennon-arpège [harpe]
nicht dehnenne pas étirer [le temps]
nicht eilen; ja nicht eilenne vous précipitez pas; ne pense même pas à te précipiter
nicht eint 8va höher !, (ja) nicht eine Octave höherpas un 8ve plus haut! [aux basses], pas une octave plus haut en aucun cas
nicht gebrochennon-arpège [harpe]
nicht hinaufziehnne pas marcher
nicht schleppen, nicht schleppenne traîne pas, ne traîne pas
nicht theilen (teilen)unisson, non-divisi
pas de trillernne trille pas
Pas si vitePas si vite
nicht zurückhaltenpas retenu [tempo]
nie eilenne jamais se précipiter
nimmt (nehmen)prendre
nimmt zu diesem Takte das tiefe G des 1. Paukisten zu Hilfedans cette mesure, prenez le sol grave [tambour] du 1er timpaniste à l'aide
nochtoujours
noch etwas langsamerencore un peu plus lent
noch immer und allmählich zurückhaltendse retenant toujours et progressivement
encore plusencore plus
noch mehr drängendencore plus pressant en avant
même plus viteencore plus vite
seulementuniquement.
Nour 2 Spielerseulement 2 joueurs
nur die ersten 2seulement les 2 premiers bureaux
nur die Hälfteseulement la moitié [de la section]
nur Pédaleseulement des pédales
ouvertouvert
sanssans compromis.
Ohne Dämpfersans muet
ohne hervorzutretendpas souligné
Ohne im Geringsten hervorzutretensans être mis en valeur le moins du monde
ohne Nachschlage, ohne Nachschl.sans grâce-note [c'est-à-dire sans la fin tournée sur un trille]
sans renfortsans renfort [doublage]
Paukenschlägel (n)maillet (s) de timbale
Plötzlich sehr breit und leidenschftlichen Ausdrucksoudain très large et avec une expression passionnée
Prachtvollmagnifique
Pralltrillermordants
Pultebureaux [de chaînes]
rechts (aufgestellt)(placé) à droite, vraiment
Résonanceprès de la table
considérationConsidérer
rufenappel
ruhigencalmement
Ruthbrosse, mèche
Saitestring [par exemple G-Saite = G-string]
Schalltrichter auf (Schalltr. Auf; Sch. Auf, Schalltrichter in die Höhe, Schalltrichter hochcloches
scharf abgerissen, scharf abreissenbrusquement arraché ou cassé
schattenhaftténébreux
Mailletsmaillet, batteur
simplesimple, clair
schmetterndcuivré, tonique, retentissant, cuivré
schnell; Schnellerrapidement rapide; plus vite
schnell und schmetternd (wie eine fanfare)rapide et cuivré (comme une fanfare)
schondéjà
schon etwas stärker hörbardéjà un peu plus fortement audible
plus faibleplus faible
Schwammschlägeln; Schwannschl .; Schw.maillets éponge [c'est-à-dire doux]
difficilelourd, lourd, pesant
Schungvollconduite
trèstrès
sehr ausdrucksvoll (gesungen)très expressif (chanté très expressivement)
sehr meilleurtrès résolument
très largetrès largement
Sehr Deutlichtrès clairement
sehr drängendtrès pressant en avant
sehr entfertrès éloigné
sehr feierlich aber schlicht (Choralmässig)très solennel mais simple (comme un choral)
sehr gemächlichtrès confortable (tranquillement)
sehr gesangvoll (gesangsvoll)très chantant
sehr getragentrès solennel, mesuré, lent
sehr getragen und gesangvolltrès solennel et chantant
sehr herveortretendtrès au premier plan
Sehr Kurztrès court
très longtrès long
très lentementtrès lentement
sehr langsam débutcommençant très lentement
sehr langsam et gedehnttrès lent et allongé
sehr langsam und stetig bis zur höchsten Kraft anschwellendgonflement très lentement et régulièrement à la plus haute résistance
sehr mässig und zurückhaltendtrès modéré et retenu
sehr scharf rythmisiertrythmes très aigus
très tendretrès tendre
sehr zurückhaltendtrès retenu [tempo]
sich Zeit lassendonnez-vous du temps
sich (gänzlich) verlierenddisparaître (complètement)
voir ci-dessousvoir ci-dessous
sind an den in der Partitur bemerkten Stellen mit im Orch. thätig.à l'endroit indiqué sur la partition, ils [Cor 1 à 4 au loin] sont actifs dans l'orchestre.
chanterchant
Sogarpair
Sollen nicht mindestens 2 Contrabässe das "Contra C" auf ihrem Instrument besitzen, so haben 2 Bassisten die "E Saite" auf D herab zu stimmen. Die fehlenden Töne eine Octave höher zu spielen, wie manchmal Gebrauch ist, ist hier, wie bei allen folgenden Gelegenheiten - unzulässig.S'il n'y a pas au moins 2 basses qui possèdent le do grave, alors 2 bassistes doivent accorder la corde de mi à D.Pour jouer la note manquante une octave plus haut, comme cela se fait parfois, c'est ici - comme dans toutes les occasions suivantes - inadmissible.
so schnell wie (als) möglichaussi vite que possible
Sopr. solo avec Chorsolo de soprano avec chœur
Sordinen ab (Sord. Ab)coupe le son
Joueurjoueurs)
... Spieler nimmt die As-Pauke des II. Spielers zur benutzung dieser StelleLe 1er joueur prend le tambour A-plat du 2ème joueur pour l'exécution de ce passage
springenden Bogen (printemps. Bog.)arc rebondissant, sautillé, spiccato
Stahlstäbe (oder Glocken) von tiefem (und) umbestimmtem Klang (e)barres (ou cloches) d'acier à pas profond (et) indéfini
rigidefort
geblasen starkfortement soufflé
plus forteplus efficace
Steg .; suis Stegau pont [ie ponticello]
Force im Tempostrictement dans le tempo
Die Streicher sollen die tief liegenden Männerstimmen nicht deckenLes cordes ne doivent pas couvrir les voix basses des hommes dans le refrain
Strich pour Stricharcs séparés [c'est-à-dire non lissés], détaché
teilen (theilen)divisé
Teller (n); mit Tellerplaques [faisant référence aux cymbales], cymbales crash
tief; Tieferfaible profondeur; inférieur
trillern, pas de trillerntrille, ne trille pas
Trioletriolet
Die Triole ausschlagen. Nach der Triole eine entschiedend LuftpauseChaque note du triolet est clairement battue. Après le triplé, une pause bien intentionnée
trochésécher
überall schnell abdämpfenhumide rapidement dans tout [l'orchestre]
bergangetransition
übergehn danspasser à
Um die Continuität des Tempo's zu befestigen, empfiehlt es sich, in den ersten Takten noch Viertel anzuschlagen.Afin d'établir la continuité du tempo, il est recommandé de battre les quarts dans les premières mesures.
... und ist als 4. Clar. notiert... et est notée 4e clarinette
unmerklich drängendpressant imperceptiblement en avant
untere Stimme nur von den mit Contra-C-versehenen Bässen auszuführenla voix basse doit être jouée uniquement par les basses équipées d'une corde Contra-C
vereint, vereinigtnon-divisi, à l'unisson
verhallendmourir
verklingend, verklingen lassenmourant, laisse mourir
viel Bogen (wechseln); viel Bogenwechselbeaucoup d'arc; beaucoup de changements d'arc
viel näher und stärkerbeaucoup plus près et plus fort
Viertel taktierenbattre les quarts
Taille des oiseauxvoix d'oiseau, appel d'oiseau
Voixvoyelle
Volles Werkorgue complet
vollziehenexécuter
von hier allmählich und unmerklich zu Tempo I zurückkehrenà partir d'ici revenir progressivement et imperceptiblement à Tempo I
Von hier an breite Halbe schlagenà partir de maintenant, battez de larges demi-notes
von heir an unmerklich allmählich in ein etwas strafferes Tempo übergehenà partir d'ici se fondant imperceptiblement progressivement dans un tempo un peu plus strict
von tiefem untereinander verschiedenem Klange ohne bestimmte Tonhöhetons profonds de hauteur indéfinie différents les uns des autres
vorgetagejoué, présenté
Vorschlägnotes de grâce [implique avant le battement]
vorwärts, vorwärts drängend, vorwärts gehenen avant, en avant, en avant, en avant
Wechselnchanger, alterner
douxdoux, doucement, faible
pluscontinuer, plus loin, "veuillez continuer"
wenig, uneun peu
wenigermoins
Wenn nicht mindestens 2 Contrabäss das "Contra C" besitzen, so wird von allen Bässen bloß die Oberstimme dieser 5 Takte gespielt.S'il n'y a pas au moins 2 basses qui possèdent le do grave, alors toutes les basses ne jouent que la voix supérieure pour ces 5 mesures.
Wenn nicht wenigstens ein Bassist das Contra C auf seinem Instrument zur Verfügung hat, so spielen sämmtliche Bassisten unisono die Oberstimme.Si au moins un bassiste avec un do grave sur son instrument n'est pas disponible, toutes les basses doivent jouer la voix supérieure à l'unisson.
wie eine Vogelstimmecomme un chant d'oiseau
... wie früher (mourir) ...... comme précédemment (le) .. [par exemple une noire à la même vitesse que la demi-note précédente]
wie vorhercomme avant
wie zu Anfangcomme au début
... wie zuletzt (mourir) ...... comme la précédente ... [par exemple une noire comme la demi-note précédente]
wiederencore
plus largeencore plus de mouvement
wieder breit (euh)encore large (euh)
wieder etwas gehaltenerencore un peu plus soutenu
Wieder etwas zurückhaltendencore quelque peu retenant [tempo]
Wieder Gehaltenà nouveau soutenu
wieder dans Tempo zurückgehenrevenir à nouveau dans le tempo
wieder langsam, wie zum Anfangencore lentement, comme au début
wieder sehr breitencore une fois très large
Wieder Starkerencore plus fort
wieder unmerklich bewegterà nouveau imperceptiblement plus animé
Wieder unmerklich zurückhaltendretenant à nouveau imperceptiblement
wieder zurückhaltendretenant à nouveau [tempo]
sauvagesauvage, sauvagement
womöglichsi possible,
tendretendre, doucement
zart betonttendrement stressé
zart drängendpoussant tendrement vers l'avant
zart hervortretendtendrement souligné
Zeit Lassenlaisser du temps
ziemlich bewegtassez animé, plutôt animé
Zörgendavec hésitation
zu eventueller Unterstützung der Hörnerpour le renforcement des cornes si nécessaire
zum Tempo I zurückkehrenretour à Tempo I
Zungenstoss (Zungenst.)flutter-langue
Zur Vereinfachung des orchestralen Apparates est darauf Rücksicht genommen, daß diese Trompeten, falls es nötig ist, von den im Orchestra wirkenden Musikern (3.4.5.6. Tr.) Ausgeführt werden können und haben dieselben Zeit genug ihre Plät.Afin de simplifier la logistique orchestrale, notez que ces trompettes peuvent si nécessaire être retirées des membres réguliers de l'orchestre (Trp. 3-6) et avoir suffisamment de temps pour changer de place.
dosRETOUR
zurückhalten (d)retenir ou retenir [tempo]
zwei davon können durch die 5. u. 6. Orch.-Trp. ausgef. Werdendeux de ces [Trompettes 1-4 au loin] peuvent jouer les 5e et 6e trompettes de l'orchestre

Si vous avez trouvé des erreurs, veuillez nous en informer en sélectionnant ce texte et en appuyant sur Ctrl + Entrée.

Rapport d'erreurs d'orthographe

Le texte suivant sera envoyé à nos éditeurs: